大约在930年前,威廉一世征服了英格兰,他拥有财富、权势和无情的军队。尽管以他那个时代的标准,他确实富得令人咂舌,可他连一个类似抽水马桶的东西都没有。没有纸巾,没有坐式割草机,他是如何勉强度日的呢?
历史上的富人不计其数,可比起我来,他们却是穷酸至极。我有三层隔离风暴的窗户,克罗伊斯王却没有。面对亚历山大大帝,全国的百姓都会瑟瑟发抖,可他连散装的猫食都买不到。沙皇尼古拉二世甚至没有一把复式轴锯。
比起这些逝去的著名人物,我是如此富有,你一定认为我已经心满意足了吧。可问题是,我像大多数人一样,把自己的财富与这些活着的人作比较:邻居、同学、电视剧中的人物。尽管法国的君主没能拥有带玻璃门的冰箱,但这并不能减轻我对朋友霍华德新厨房的强烈羡慕。
生活水平确实既没有提高也没有降低。几个世纪以来,人们只是寻找不同的素材来发牢骚而已。也许,你以为,只要没有黑死病,人们就会心情愉快,但是,不,我们还想要个热水浴盆。
当然,一个获得幸福快乐的方法是,要认识到,即使是按当代标准,我拥有的这些东西也是很不错的。比起许多投资银行家的豪宅,我的房子是小了点儿,但是,这些房间我和妻子还收拾不过来呢!
此外,要是让未来一两个世纪的人看来,那些银行家上等的精致柜台,看起来和我家陈旧的福米加塑料贴面一样简陋。现在我还不能与邻居相比,但是,等着瞧吧!
记忆填空
1。Givenhowmuch_______offIamthansomanyfamousdeadpeople,you’dthinkI’dbe_______。Thetroubleisthat,likemostpeople,Iyprosperitythatoflivingpersons:neighbors,sates,TVpersoheessIfeeltowardmyfriendHoward’smitigatedbythethatnoFrenarch_______hadarefrigeratlassdoors。
2。Ofewaytoachieve_______wouldbetorealizethatevenbyporarystahingsIownare_______nice。
佳句翻译
1。他是如何勉强度日的呢?
2。历史上的富人不计其数,可比起我来,他们却是穷酸至极。
3。生活水平确实既没有提高也没有降低。
短语应用
1。Howdidhegetby?
&by:通过;过得去;过活;获得认可
&ionstrembledbeforeAlexa,buthe’tbuycatfoodinbulk。
inbulk:大批;大量;整批;散装
追忆逝去的美好
TrytoodThings
佚名Anonymous
&imesbeediffidyoukimeswill),rememberamomentinyourlifethatwasfillediness。
Rememberhowitmadeyoufeel,andyouwillhavethestrengthyouhroughanytrial。
&hrowsyouoayouthinkyoudle,remembersomethingyouachievedthroughperseverandbystrugglingtotheend。
Indoingso,you’llfindyouhavetheabilitytoovereeachobstaclebroughtyour>
Whenyoufindyourselfdraiedy,remembertofiuarya。
&heimeinyourowodreamyourdreamsandrenewyy,soyou’llbereadytofae>
Wheensionbuilding,fihingfuntodo。You’llfindthatthestressyoufeelwilldissipateandyhtswillbeeclearer。
Whenyou’refacedwithsomaiveanddrainingsituations,realizehowminusswillseemwhenyouviewyourlifeasawhole—ahepositivethings。