3。“withouthilarity,”saysahor,“will_______amounttomuch。Trees_______blossomswill。”
佳句翻译
1。你的表演使我们热泪盈眶,也使我们开心大笑。
2。人类生命的天敌莫过于悲痛、焦虑和恐惧。
3。快乐是一门深奥的哲学。
短语应用
1。。。。togiveaprivatereboardhisyacht。。。
onboard:在船(火车、飞机、汽车)上
2。Frequentlaughiomag,hurryiiveprocess。
hurryup:匆忙;(使)赶紧;匆匆完成
休息日你怎么过
eoSunday
佚名Anonymous
Todayourlifeandworkrarelyfeellight,pleasant。Ihewholeexperiengalivebegiooneenormousobligatiohestaingeverywhere:“Iamsobusy。”
&histoohnosmalldegreeofpride。Thebusierweare,themoreimportaoourselvesand,weimagihers。Tobeuoourfriendsandfamily,tobeuofihesuhationswithouttimeflemihishasbeodelofasuccessfullife。
Becausewedo,weloseourway。Welosethegivesushelp。Wemissthequietthatgivesuswisdom。Poisohatgoodthihroughtirelesseffort,werulyrest。
Thisisnottheworldwedreamedofereyoung。Howdidwegetsoterriblyrushedinaworldsaturatedwithonsibility,yetsomehowbereftofjoya?
Wehavefotteh。Sabbathisthetimetoenjoyaewhatisbeautifulandgood—timetolightdles,singsongs,worship,tellstories,blessourandlovedohanks,sharemeals,nap,andwalk。Itistimetobenourishedandrefreshedasweletourwork,ourdourimportasliefallthattherearelargerforcesatwcareoftheeareatrest。
Sabbathismorethantheabsenanyofus,iedrivetobesucdanyrespoerribleguiltwheorest。ButtheSabbathhasprovenitswisdes。Manyofusstillre,notlongago,shopsandofficeswereSundays。ThosequietSundayafternoonsareembeddedinourculturalmemory。
如今,生活和工作已经很难让人感到轻松愉悦或是颐养身心。相反,生活的全部体验里都融入了巨大的职责。“我很忙”变成了一种标准问候语。
对他人说这句话时,我们会引以为豪。我们以为,自己越忙,于人于己,我们就显得越重要。抽不开身来与亲朋好友相聚,没有时间欣赏日落,为履行职责奔忙不停而无暇用心呼吸——这一切已成为成功人士的生活模式。
因为得不到休息,我们迷失了方向;失去了于己有益的滋养;错过了赐予我们智慧的宁静。我们深受这个信条的毒害,而永远得不到真正的休息——成功源于不懈地努力。
我们年轻时梦想的世界并不是这样。我们怎么就一头扎进了如此可怕的世界——一个充斥着工作和责任,却又被剥夺了欢乐和喜悦的世界。
安息日,我们已经忘却。它是享受和庆贺美好事物的日子——是点上蜡烛、唱歌、做礼拜、讲故事、为孩子和爱人祈福、感恩祷告、共享午餐、小憩和散步的日子,也是将工作、家务杂事和重要规划搁置一边,滋养放松身心的日子。我们坚信,休息过后可以更好地应对这个世界。