Theedagain。Hesmore。Couldtherebeanysacksleftaowofindfourahembeforethedayended。
Reubenrandow。
TheshadtheningwhenReubehefactory。Thesackbuyerwasabouttolockup。
"Mister!Pleasedon'tcloseupyet。"
&urnedandsawReuben,dirtyaained。
"ebaorrow,boy。"
"Please,Mister。Ihavetosellthesaow—please。"ThemaremorinReuben'svoidcouldtellhewasclosetotears。
"Whydoyouhismoneysobadly?"
"It'sasecret。"
&ookthesacks,reatohispodputfourReuben'shand。Reubehankyouandranhome。
>hetin,heheadedfortheshop。
"Ihavethemo;hesolemnlytoldtheowner。
&tothewindowarievedReuben'streasure。
&hedustoffalyeditinbroer。TheheparReuben'shands。
Rae,Reubenburstthroughthefrontdoor。Hismotherwassgthekitstove。"Here,Mum!Here!"Reubenexclaimedasherantoherside。Heplacedasmallboxinherwhenedhand。
Sheucarefully,tosavethepaper。Ablue-velvetjeeared。Doraliftedthelid,tearsbeginningtoblurhervision。
Ieringonasmall,almond-shapedbroochwasthewordMother。
ItwasMother'sDay,1946。
Dorahadneverreceivedsuchagift;shehadherweddingring。Speechless,shesmiledradiantlyandgatheredhersonintoherarms。
1945年,12岁的鲁本·厄尔在一家商店橱窗里看到一件令他怦然心动的东西,但是——5美元——鲁本的口袋里可没这么多钱,5美元足够他们家买一周的伙食了。
鲁本又无法张口向父亲要钱,他的父亲马克·厄尔仅靠在加拿大纽芬兰的罗伯茨湾捕鱼的那点儿微薄收入来维持家人的生计。他的母亲多à,为了保证五个孩子的温饱,勤俭节约,恨不得将一个钱掰成两半花。
尽管如此,鲁本还是推开商店那扇破旧不堪的门,走了进去。他笔直地站在那儿,身穿面粉袋改做的衬衫和洗得褪了色的裤子,并不觉得困窘。他告诉了店主他想要的东西,又补充说道:“但是我现在还没钱买它,您帮我预留一段时间好吗?”
“我尽量吧,”店主笑道,“这儿的人一般都没有太多钱来买这种东西,一时半会儿还卖不出去。”
鲁本礼貌地碰了一下他的旧帽檐儿,然后径自走出店门。阳光下的罗伯茨湾海水在清新的微风吹拂下,泛着阵阵涟漪。鲁本迈开大步,走得很坚定,他一定要自己凑齐那5美元,不告诉任何人。
远处街边传来了铁锤声,鲁本有了主意。