他的妻子坐在**听着,又一下重重的敲门声响彻了整座房子。
“是赫伯特!”她尖叫道,“是赫伯特!”
她奔向门口,但她的丈夫已经抢在她的前面,抓住了她的手臂,紧紧抓着她。
“你想干什么?”他声音嘶哑地低声问。
“是我的孩子,是赫伯特!”她叫道,机械地反抗着,“我忘记坟墓离这里有两英里远了,你抓住我干什么?让我去,我一定要开门!”
“看在上帝的份儿上,别让他进来。”老头颤抖地叫道。
“你难道怕自己的儿子?”她叫着,挣扎着,“让我去。我来了,赫伯特,我来了!”
敲门声又响了一下,接着又是一下,老太太突然猛力挣脱,从卧室跑了出去。她丈夫追了几步,恳求地叫着她,她却飞快地冲下楼。他听到链锁被嘎啦嘎啦地拖开,底栓正被缓慢地、不灵活地从插座中拔出来。他还听到老太太紧张的喘息声。
“门闩,”她嚷着,“下来,我拉不开!”
但是,她的丈夫这时正手忙脚乱在地板上急急地摸索,寻找那只爪子。他一心想着,如果在外边那个东西进来之前找到它,就能得救了。又一连串猛烈的敲门声回**在整座房子里,他听到链锁的刮擦声,他的妻子正把它从门上拆下来,他还听到门闩正吱嘎作响地慢慢往外移动。正在这时,他发现了猴爪,慌张地喊出他第三个,也是最后一个心愿。
敲门声戛然而止,回声还在屋子里回**,他听到链锁拽掉了,门打开了,一股寒风冲上楼梯,他的妻子发出了一声长长的、失望而又痛苦的哭喊声。妻子的惨叫使他鼓足勇气跑下楼,来到大门外妻子的身旁,却发现四周空****的。他见到的只有对面闪烁的街灯,以及灯光下那条寂静而又荒凉的大路。
悬疑小说是给读者留下悬念,然后引领读者一步一步地揭开悬念,常常是以推理的形式进行。而与许多悬疑小说的最大区别是,恐怖小说的悬念揭开往往是无法用科学解释的,也就是灵异。悬疑小说往往把种种无法解释的悬念用科学的方法解释。
hospitable[h'spitbl]adj。热情友好的;(环境)舒适的
AhospitablewaitertaughtmesomeItanliameabook
&。
一位好客的服务员教了我几句意大利语,之后还借给我一本书。
proffer['prf]v。提供;提出;奉献
Myclassmateprofferedsomehelptome。
我同学给了我一些帮助。
glossy['lsi]adj。有光泽的;光滑的
Thiscarwasglossyblack。
这辆车色泽黑亮。
inaudible[in':dbl]adj。听不见的;不可闻的
Theboyfelldowanalmostinaudiblemoan。
这个男孩摔倒了,发出了一声极其微弱的呻吟。
怀特先生快速地扫了一眼,恰好瞥到母子之间心照不宣的眼神。
次日早上,冬天的阳光照射在早餐桌上时,赫伯特为自己的畏惧感到好笑。
他们几乎不说一句话,现在他们无话可说,日子漫长得让人厌烦。
Herhusbaalismanfromhispodtheintolaughterasthesergeant-major。。。
burstintolaughter:突然大笑
"Well,don'tbreakintothemoneybeforeIeback,"saidHerbert,asherosefromthetable。
&o:闯入;破门而入;占用(某人的时间)