第10章让心灵去旅行(10)
&entmoon。Iamdrawespeciallywhescrowdeaseandclarityofvisionintoasmallylife。Thishappehefall。ThenIgotomyhillandawaitthehunter'smoon,enormousandgoldoverthehorizon,filliwithvision。
Anowlswoopsfretop,brightasflame。Acricketshrillsinthegrass。Ithisandmusis。OfBeethoven's"MoonlightSonata"andofShakespeare,whoseLorenzodeTheMertofVe;Howsweetthemoonlightsleepsuponthisbank!Herewillwesitahesoundsofmusiourears。"Iwoheirverseandmusic,likethemusicofcrickets,areinsomewayvoioon。Withsuycitifiedeltiofthenight。
Loversasfinddeepermeaningatnight。ttoposedeeperquestions—abiinies。Weindulgeiherthanintheimpersohatgoverworld。Webeephilosophersandmystics。
Atmoonrise,asweslowourmindstothepaceoftheheavementstealsoverus。Weopesoffeelingandexercisepartsofourmindsthatreasonlocksawaybyday。Wehear,acrossthedistances,murmursofaerahevisiosandlago。
有一座小山就坐落在我家附近,我常常会在夜间去爬山。到了山上,城市里的嘈杂就会变成远方的低语。在安静的黑夜里,我能够感觉到蟋蟀的欢乐和猫头鹰的自信。不过,看月出才是我爬山的目的,重新找回在城市中轻易就迷失的那种宁静与纯真。
在小山上,我看过很多次月出。每次月出都是各有风情,不尽相同。秋日里,圆圆的月亮露出丰收的自信;春风中,月亮灰蒙蒙地表达着羞涩;冬日里,冰轮般的月亮孤独地悬在漆黑的空中;夏日中,橘黄色的月亮朦朦胧胧地俯瞰着干燥的田野。每一种月亮都似精美的音乐,感动我的心灵,抚慰我的灵魂。
赏月是一种古老的艺术。远古时代的猎人,对空中月亮的了解如同知晓自己的心跳一样,丝毫不差。他们熟悉29天中的每个月亮,月亮会由明亮饱满变得萎缩,直至消失,然后再次复活;他们知道,月盈期间,每?日落,头顶的月亮就会显得更高更大;他们还知道,月亏期间,月出一日更比一日迟,直到有一天,太阳升起时仍不见月亮的踪迹。古人能根据?验知道到月亮的行踪变化,真是造诣颇深的事情。
但生活在室内的我们,已?失去了和月亮的联系。城市耀眼的街灯、玷污的烟尘遮蔽了?本晴朗的夜空。人类虽已在月亮上迈出了第一步,反而对月亮变得更加陌生。没有几人能说得出今晚月亮何时升起。
无论如何,月亮仍然牵挂着我们的心。如果不?意间看到刚刚升起的、大大的、黄澄澄的满月,都会情不自禁地停下来,一睹她高贵的姿容。而月亮也会赐予观看她的人礼物。
在七月山间的一个夜晚,我得到了她的礼物。车子莫名其妙地熄了火,我一个人束手无策地困在山中。太阳已?落山了,我看到东边山头闪出一团橘红色的光线,好像林着火一样。刹那间,山头也被火焰吞噬。过了一会儿,月亮突然从密林中探出涨红的大大的脸,夏日空气中弥漫的尘雾与汗气,使月亮显得有些荒谬的变形。
大地灼热的呼吸扭曲了它,月亮变得格外暴躁,不再完美。不远处,农舍里的狗紧张地乱叫起来,好像这奇怪的光亮唤醒了野草中的魔鬼。
然而,随着月亮慢慢爬上山头,它聚合了全身的坚定与威严;它的面孔也从红变成了橘黄,又变成金色,最后成为μμ的黄。月亮不断地上升,下面的丘陵山谷逐渐暗μ朦胧,好像大地的光亮让月亮渐渐吸走了似的。待到皓月当空,圆圆的月亮洒下象牙般乳白的清辉,下面的山谷在这样的风景里,形成了一片片幽深的阴影。这时,那些乱叫的狗才打消了疑虑——?来那团光是它们熟悉的月亮——停止了吠叫。在那一刻,我忽然觉得信心十足,心情欢畅,禁不住笑了起来。
整整一个小时,我都沉浸在这奇美的景观里。月出是缓缓而又充满微妙的。要想欣赏月出,我们得退回到过去的时代,带着一种对时间有耐心的心态去欣赏。看着月亮毫无顾忌地不断攀升,我们能找到内心少有的宁静。我们的想象力能让我们感到宇宙的广阔和大地的无限,忘却自己的存在,感觉自我的渺小,却又深感自己的独特。
月光从不向我们展示生活的艰辛。山坡好像在银色月光下披上了柔和的轻纱。在月光的照耀下,海水显得碧蓝而静谧。沉浸在月光中,我们不再像白天那般精于算计,而是沉浸在自我内心的情感之中。
正当我陶醉于月色之美时,奇妙的事情发生了。就是在七月的那个夜晚,我看了一两个小时的月景后,回到车里,再次转动钥匙发动汽车时,发动机出人意料地响了起来,和几个小时前熄火时一样蹊跷而神秘。我开着车沿着山路回家,月光洒在肩上,心中满是平静。
从那以后,我常常会到山上看月出。当成堆的事务渐渐平息,生活逐渐明朗,这时常发生在秋季,我就会爬上那座小山。我等着猎人之月的出现,等着金色丰盈的月亮俯照大地,给黑夜带来光明。
一只猫头鹰静悄悄地从山头俯冲而下,却在月色下如火光闪过。一只蟋蟀在草丛中尖声歌唱,我不由得想起了诗人和音乐家——贝多芬的《月光奏鸣曲》和莎士比亚笔下的《威尼斯商人》中洛伦佐的话:“月光沉睡在这岸边多么迷人!我们要坐在这里让音乐之声,潜入我们的耳内。”我不清楚他们的诗篇与音乐是否与蟋蟀的歌声相似,在某种程度上可以算做月的声音。想到这些,城市生活带给我的昏乱心绪,便在夜的宁静中消失了。
恋人和诗人在夜里能寻找到更深奥的生活意义。其实,我们都爱问一些深奥的问题——关于我们的祖先、我们的命运。我们只想纵容这些永远找不到答案的谜团,不喜欢那些主导着白天世界的、没有情感的几何教科书。在夜里,我们都成为哲学家和神秘家。
当月亮升起之时,我们放慢思想,让它追随天堂的脚步。不?意间,一种魔力就会遍布全身。我们会敞开情感之门,让白天被理智束缚的那部分思绪自由奔涌。我们能跨越遥远的时空,听远古猎人的细语,看久远时代恋人与诗人们眼中的世界。
月圆月缺,总是牵挂着我们的心绪。当月亮升起之时,我们放慢思想,让它追随天堂的脚步。
英国的农村生活
RuralLifeinEngland
[美国]华盛顿·欧文Washingt
Nothingposingthanthemagnifiglishparksery。Vastlawesofvividgreehereclumpsofgigantictrees,heapinguprichpilesoffoliage。thesolemnpompofgrovesandwoodlahedeertroopiherdsa;thehare,boundingawaytothecovert;orthepheasaingupohebrook,taughttowindinnaturalmeanderioaglassylake—thesequesteredpthequiveriheyelloingonitsbosom,aroamingfearlesslyaboutitslimpidwaters;whilesomerustictempleorsylvanstatue,growngreenanddankwithage,givesanairofclassictitytothese。
&afewofthefeaturesofparksery;butwhatmostdelightsme,isthecreativetalentwithwhiglishdecoratetheuiousabodesofmiddlelife。Therudesthabitatiounpromisingandstyportionofland,inthehandsofanEnglishmanoftaste,beesalittleparadise。
&erilespotgrowsintolovelinessunderhis(anEnglishman)hands,aionsofartwhichproducetheeffectarescarcelytobeperceived。Thegandtrainihecautiofothers;theributionofflolantsracefulfoliage;theintroduofagreenslopeofvelvetturf;thepartialopeningtoapeepofbluedistance,leamofwater:allthesearemahadelicatetact,apervadiassiduity,likethemagigswithainterfinishesupafavoritepicture。