我像你一样,该经历的都经历了,该品尝的都品尝了。
我像你一样,经历过孩童诞生的诸阶段——痛苦,创造,询问。
曾几何时,生活之手像大山一样重压在我的胸脯上。然而现在我明白了,每一种东西都有翅膀,而饥饿却能使翅膀瘫痪,活动不起来。
我正全力准备画展——一再更新,坚持不懈,备画,重绘。我重新绘制了部分画,结束了工作,完成了多项工作,力求完美无缺憾。
我们把开幕式推迟到来年1月29日。毫无疑问,这一调整有其好处。
“29”这个日子避开了节日的战场。如俗语所云,正是“吉日良辰”。假若我能在本月十日前结束工作,我可望去波士顿做短暂访问,其时我正在复元期当中。
假若我愿意工作,精神饱满,我将留在原地,以便弥补空度的日子,即我与我的艺术中断联系的数日,原因不言自明。因为我不曾中断过活动。
我见到了泰戈尔。能一睹他的神采,那是多么美妙的事啊!不过,他的声音很单薄,劫取了他的诗的精髓。
泰戈尔……大名鼎鼎,全球皆知。
那颗陨石,玛丽,我翘首以待,企望必一得,我希望那陨石给予我……
我想要陨石……它已经到了我的手中,我紧紧将之握在手里。要知道,我握住了距离我们几百万英里的一件东西;是的,距离我们几百万英里。
谢谢你,玛丽!
哈利勒
致玛丽
1917年1月3日
亲爱的玛丽:
价值极高的罕见陨石,是我这里的至宝藏品,它是想象力的食粮,带着我的思想遨游无边太空,使无限接近我的灵魂,从而减少无限空间的稀罕、神秘之感。
我每天都握着它……每当我握起它,便用热衷于赞美的口舌和充满爱的心为你祝福。
泰戈尔谈话中表示反对民族主义,而在同一次谈话中却丝毫未谈世界主义。
泰戈尔是印度人,印度将自己的神奇秀丽慷慨地给予了他。虽然他意识到生活给予他的大量恩惠,但他却看不到生活在发育成长着。
真主在泰戈尔的头脑中是完美的存在。所有苏菲主义者都诚信真主完美无缺。
在我看来,完美是一道分界线。我不能理会完美,如同不能领略瞬间。
完美是让人远离丑事。
完美是残疵的反义词。
瞬间是漫长的时光。
瞬间也许将成为最普遍。
我的心灵处在愚昧之中……无论光芒怎样闪烁,世间只有愚昧久在。
忠诚的
哈利勒
致玛丽
1917年1月12日
亲爱的玛丽:
寄给你一则寓言故事。若有时间,请就语言审阅、修改、润色一下。
你看到了吧!我成了你的学校的一名小学生,没有你的鼓励,我用英文是写不出一个字来的。
有关上帝的诗歌,乃是开启我的情感和思想大门的钥匙;如有必要,我会改写之,使之简明易懂。但是,我要暂缓动笔,听到你的意见,再作决定。