奇书网

奇书网>爱你如诗美丽歌曲 > 第13章 纪伯伦玛丽哈斯凯勒11(第1页)

第13章 纪伯伦玛丽哈斯凯勒11(第1页)

第13章纪伯伦——玛丽·哈斯凯勒(11)

那里挤满了人。我给他们朗读了我的《疯子》里的两首长诗……之后便开始研讨,讨论气氛非常热烈。有的人赞美诗作和诗人,有的人则对诗进行批评,还有人说那是一首不完整的残缺诗。

鲁滨逊夫人(罗斯福总统之胞妹)这样评论《我与我的灵魂走向大海》一诗:

“这是毁灭性的语言,系魔鬼所措之词,我们不该鼓励这种文风。因为它扭曲价值,颠倒道德标准,把人类降到了最低等!”

你是我的世界里的花朵。你是我的世界里的欢乐。你是我的世界里的祥和与美丽。我想与我那永不采摘的花朵一道升腾。因此,我现在就要外出走一走,对我的所爱道一声欢迎,以便观赏延命菊;那延命菊正是你在玫瑰科里的同胞兄弟。

是的,我将与你一道同行,好让我沐浴明媚春光。

我将手拿本子,用许多修饰得最美的话语与你谈心……上帝保佑你。

顺致我的爱!

哈利勒

致玛丽

1915年3月16日

亲爱的玛丽:

你寄来的这些钱,是为了按你喜欢的那样以我的名义存起来呢?还是你愿意在债上添债呢?

我的眼睛淌出了泪水——泪是泉水,倾自悲或欢!我已觉心中忐忑不安!

你既然知道我有足够数年花用的钱,为什么还要寄钱给我呢?

你已把我从活命的必需条件和为养家而奔波操劳中解放出来,为什么还要寄钱呢?

上帝慷慨造就了你,我感到放心、安稳。

我感到安稳、放心,正因为上帝慷慨造就了你。

我感到未来——我的未来——将也是自由的,摆脱了种种桎梏……我不会再遭遇贫困;饥馑不再会成为不断向我的躯体注入颤抖战栗的魔影;贫困已远离我,我再也不怕它了。

承蒙你的恩施,钱已富足有余。因此,我将把这笔款子用我的名义存入银行,以备你遇事时使用——仅作建议——也许事出意料,谁能知道呢?

我去模特儿那里了,我将埋头工作。

我想画一幅大画,它是七幅画中的一幅。说不定要花几个月时间才能完成这个系列——若能完成——它将是我的最佳作品。我可能将之命名为《神灵路上》。

顺致爱与爱。

哈利勒

致玛丽

1915年4月18日

我亲爱的:

是的,玛丽,星期六和星期日两天里,上帝的吉祥降临到了我们的头上。

我们关于过去的谈话,除去了蒙着当今和未来的面罩。

在过去的一段相当长时间里,我十分急于揭示过去的隐秘。这种焦急的根源在于既不愿意说明事情真相,更不乐意在隐瞒之后将事情暴露出来。

我多么应该勇敢地谈谈痛苦的感觉啊!

我已痛遭沉默之苦——沉默往往源于深深的受折磨之根——因为沉默本身就是深沉的。所有的人,或者他们当中的大部分,当应该开口说话时,他们却乐于沉默无言。像是一条一般规律,当他们用声音思考时,便把事情歪曲了。但是,对于我们来说,情况则完全不同,当我们从存在中洁净蒙尘的四肢时,话语使我们彼此相互接近了。

我和你都喜欢的那唯一一种沉默,从中诞生了我们的相互理解。它是不会长存的,因为沉默终究是残酷无情的。

亲爱的玛丽,上帝使你长寿永生。

哈利勒

致纪伯伦

1915年4月18日

亲爱的哈利勒:

热门小说推荐

最新标签