奇书网

奇书网>弗洛伊德关于幽默的研究 > 第3章 诙谐及其与潜意识的关系3(第1页)

第3章 诙谐及其与潜意识的关系3(第1页)

第3章诙谐及其与潜意识的关系(3)

但也不是根本没有保留一个能使我们重新建构它的替换物,因为又发生了第二个变化,在这种思想的非诙谐性表达的“familir(友好)一词,已被转换为诙谐性表达中的“famillionr”(famillionarely)一词;毫无疑问,诙谐之所以成为诙谐的特征及其引起大笑的力量正是取决于这种言语的结构。这个新合成的词的前一部分与第一句的“familir”重叠,其后面的音节则与第二句:“Millionr”(百万富翁)对应。它代表第二句的“Millionr”部分,因而也代表整个的第二个句子。于是,它促使我们去推断诙谐表达中所省略的第二个句子。它可以被视为由“familir”和“Millionr”两个成分合成的“复合结构”。图解这一合成词从作为其成分的这两个词中派生出来的方式将是非常有趣的:

FAMILIR

MILIONR

FAMILIONR

这样,便可以用下述方式表示将思想转变为诙谐的过程。乍看起来,这一方式难以置信,然而却产生了活生生地摆在我们面前的准确效果:

“R。treatedmequitefamilir

thatis,sofarasaMillionr”。

(R待我如他的同等人,也就是说,尽了一个百万富翁之所能。)

现在,让我们设想在这两个句子上有一种压力作用,并且,由于某种原因,第二个句子具有较少的抵抗性。随即,第二个句子便消失了。但其最重要的成分,“millionr”一词,由于成功地抵抗了压力的作用,便被挤向第一个句子,并与第一个句子中非常类似于他的成分“familir”融合在一起。这样,便出现了第二个句子的基本成分得以保留的机遇。这一机遇更倾向于拆解其他次要的成分,于是,诙谐就产生了:

&edmequitefamilionr。

(mili)(r)

的确,我们对这种压力尚缺乏了解。但如果我们不阐明类似于这种压力的话,诙谐得以形成的过程——亦即,诙谐的技巧——在这一例子中就可能被描述为“伴随着替代词的形成的凝缩”;并且在眼下这个例子中,替代词的形成存在于“合成词”的构建之中。合成词“famillionr”本身难以理解,但在其上下文关系中却能迅速获得理解,并被视为是富有意义的。它是诙谐致笑效应的中介——然而,诙谐致笑效应的机制却没有因为我们发现了诙谐技巧而变得更清楚。一个语言学的凝缩过程,包括以合成词为手段的替代词的形成过程,以何种方式才使我们高兴并发笑呢?显然,这是一个不同的问题,在找到达到它的捷径之前,我们暂且撇下这一问题不管。就目前而论,我们将继续讨论诙谐的技巧。

我们希望,诙谐技巧的研究对诙谐本质的揭示而言不是一个无关紧要的问题。这促使我们立即查找是否还有其他类似于海涅的“famillionr”之类的诙谐的例子。这类例子并不多见,但却足以构成一个小类以说明复合词形成的特点。海涅本人就已经从“Millionr”一词中衍生出了第二个诙谐——可以说,这是他对自己的复制。在《思想观念》第十四章,他谈到了显然是由“Millionr”和“Narr”合并而来的“Millionr”,和第一个例子一样,它表达了一个被压抑的次要的思想。

下面是我偶尔碰到的其他例子——柏林有一座人造喷泉(Brunnen)。它的建造使福克贝克市长陷入了不利境地。柏林人称之为“For”,这一称呼肯定蕴含有诙谐,虽然有必要用废弃的对应词“Be”来代替“Brunnen”,以便将它与“Burgomaster”连结为一个整体。“欧洲之声”曾基于一位君主一度与名叫克劳的女士过从甚密的事实,将其名字由“Leopold”改为“Cleopold”,因此造成了一个残忍的诙谐。这一诙谐无疑是凝缩作用的产物,它仅用一个字母便确保了一个令人讨厌的隐喻的鲜活——一般说来专有名词很容易成为这种诙谐技巧的牺牲品。维也纳有两个名叫“Salinger”的兄弟,其中一个是“Brsensensal”(证券经纪人,Sensal=经纪人),这为人们称他为“Sensalinger”提供了把柄。与此同时,人们给他的兄弟取了一个难听的名字“Sger”,以与哥哥区别开来。这样做很方便,也的确能造成诙谐;我无法说这样做是否公正,然而,诙谐一般不对此进行过多的考究。

我还听说过下述的有关凝缩作用的诙谐。一个迄今一直在国外过着**生活的年轻人,在离开此地相当长一段时间后,回来拜访他的一位朋友。这位朋友很惊讶地看到来访者手上戴了一只“Ehering”(结婚戒指)。“什么?”他大喊道,“你结婚了吗?”“是的,”来访者答道,“Trauring,但却是真的。”这是一个绝妙的诙谐。“Trauring”这个词兼有两个成分:变成“Trauring”的“Ehering”与句子“trauring,aberwahr”(悲伤,但却是真的)。这一合成词像“famillionr”一样,不难理解,也是一种不存在的结构,然而却是一个与其所代表的两个成分中的一个完全重叠的结构。这一事实并没有妨碍诙谐效果的发挥。

在与人对话的过程中,我自己也曾不自觉地为一个非常类似于“famillionr”的诙谐提供了素材。我向一位女士谈起一位受到不公正冷遇的科学家所做出的伟大贡献,“噢,”她说,“这个人应得一块mo(纪念碑)。”“或许有一天他会得到,”我说,“但momentan(目前)他成就太少。”“mo”是“momentan”的反义词。该女士继续合并二者:“好吧,让我们祝愿他取得一项moan的成就。”

我还有几个外文的例子,它们得自布里尔(A。Brill,1911)用英语对这一课题所做的一次精心的讨论,其机制与我们“famillionr”的凝缩作用相同。

布里尔告诉我们,英国作家德·奎西(DeQuincey)曾经在某个地方说过,老年人倾向于陷于其“aage”里。这个词是两个部分重叠的词的融合:

&E(轶事)

DOTAGE(老年糊涂)。

热门小说推荐

最新标签