第40章拖船的启示Philboat
乔治·扬Ge
&manyyearsagoIwaseofashipthatpassedeaquietnight。Isawitslightsrefletheskyaherumbliy'snoises。AsIlookedtomyotherside,Icouldseenothingbutopenspaceofdarknessaer。IrealizedhowsmallIwasandthatmyownproblemsoflifedid。
Ihavespey-fiveyearsonboats。NowIamadoyjobistinthelargeluxuryliaywiththemuntiltheyaresafelymooredihs。Sometimesthisrequirestwotugs,sometimesmanymore,dependiheweather,aofthevessel。
Mostofyounodoubthaveseeugspushingandpullingatthebiglitheyaredoiseemtomakemuse,butpreseisalongsideherpier,herhawsersmadefast,andthejobisdone。
&ugs,whetheroeinaccordwithwhistlesighemfreofthebiglihesesignalsmakeupalaisjustasdepehespokenword;orevenmoreso,becausesignalsarerarelymisuheofeachtugdoeshiswtothesignalshereceives。Heneverasksquestioakeseverythingonfaith,anditalwaysworksout。
Wboats,wheresomudsonteamwork,hashaditseffewhatIbelieve。IbelievethatifIamtoattainasuccessfulplatheworldImusthavethehelpofmyfellowmanjustasthegreattransatlantiersdependohelittletugstthemsafelytoport。
&veryimportaimeIeverdockedabigliner。Sheguptheharboronafloodtideandthoverthestoutlittletugthatcarriedme。Aswedrewalongside,adooreatwaterlevelandtwedsailorshelpedmeaboard。IwasescortedtewhereItookoverfromthe。IrealizedIwasintrolofagreatshipworthmillionsofdollarsandtheownersweredependihersafelytoherberth。AfterIhaddockedseveraleliners,IrealizedIortant,butsimplythequarterbackwhocalledthesignals。
Iwereadintheneers,IhaveagreatfaithinthisdIpraythatapeaderstandingwilletothisuledworld,sothatmygrowupinaworldthatwillgivethemhappieadofbloodshed。Ibelievethiswillembertheuandingandsympathythattookoverthistry,ba1949,whenalittlegirlhyFiskusfellintoanabainia。Engineersandsandhogsandpeopleinallwalksoflifeworkedalmostthreedays,aheygotheroutshelesentinthousandsofdollarsinresds,butthosewhodidtheworkandfurheequipmentwouldn'ttakemoheywerstakes。ItalkedtosnshipsthattoNewYorkHarbor,aasedasweAmerisedy。IbelievesomewaywillbefoundtetherforworldpeacewiththesamesympathyaandingthatpeopleworkedtorescuelittleKathyFiskus。IbelieveGodwillsthisabout。
多年前的一个晚上,我在宁静的夜色中乘船经过某个大都市。站在舰桥上,我眺望着辉映在夜空中的万家灯火,聆听着城市的喧嚣。而在我的另一侧,除了无尽的黑暗与无边的海水之外,什么也看不到。刹那间,我意识到自己是多么渺小,生活中的一切烦恼也显得微不足道。
我在船上生活了25年,如今是一名港口领航员,负责将大型豪华客轮引航入港,直到它们安全地靠港。这项工作有时需要两艘拖船,或者更多,这要根据潮水、天气以及船只的吃水度而定。
不用说,很多人都见过拖船拖拉巨轮的情景。看上去拖船的工作似乎微不足道,很快巨轮就可以停泊就位,下牢锚链,拖船也就完成了任务。
无论一艘还是十艘拖船,它们的行动都是听命于我在巨轮舰桥上的鸣笛信号。这些信号便是一种语言,它的可靠程度可与口头语言相比,甚至有过之而无不及。这是因为我们的汽笛信号几乎不会被误解。每艘拖船的船长会根据接收到的指令严格行动。而对于我的指挥,他们毫无疑问且完全信任,因此我们的配合一直很默契。
对于我的工作而言,团队合作尤为重要,这也影响着我的人生观。我相信,如果没有同伴们的帮助,我绝对不会有今天的成功,正如远洋航行的万吨巨轮要想安全入港停泊,还得依靠小小拖船的帮助一样。
第一次将巨轮引航入港时,我感觉自己相当了不起。那艘巨轮乘风破浪驶向海港,高塔般矗立在我所在的矮墩拖船前。当我们靠近船边时,舱门打开到水平面一样的高度,我在两名衣着讲究的船员的帮助下登上了船。在他们的陪同下,我走上舰桥,从船长手中接过船的“指挥棒”。我意识到,自己正在掌控一艘价值百万美金的巨轮,而它的主人正依靠我将它安全停泊。后来,在引领了几艘同样的巨轮入港后,我明白自己不过是一个传达信号的人而已,没有什么了不起的。
不管每天从报纸上读到多少坏消息,我依然对国家充满信心。我祈祷着和平与理解降临到这个动乱的世界,让我的孩子们能够在一个幸福而非血腥冲突的世界中生活。我相信这一天终会到来。我还记得,在1949年,一个名叫凯西·菲丝库斯的小女孩失足跌入了加利福尼亚的一口废井之中,全国的人们都对她充满了同情与关爱。当工程师、隧道工以及各行各业的人们经过三天三夜的努力将她从井底救出来时,她已经没有了呼吸。人们为营救工作捐了数千美金,但是营救人员及提供器械的人们分文未收。他们之所以奋力救人,是为了比钱更重要的东西。当时,我曾对驶入纽约港的一些国外客轮船长提及此事,他们也一样被深深地感动了。我相信,如同人们营救小凯西一样,他日我们也定能用同样的同情与理解赢来世界的和平。我相信,上帝总会让我如愿以偿的。
我祈祷着和平与理解降临到这个动乱的世界,让我的孩子们能够在一个幸福而非血腥冲突的世界中生活。我相信这一天终会到来。
1。AsI__________tomyotherside,Icouldseenothingbutopen__________ofdarknessaer。Irealizedhow__________Iwasandthatmyownproblemsoflife__________。
2。Mostofyouno__________haveseeugspushingandpulling__________thebiglitheyaredoi__________tomakemuse,butpresentlythe__________boatisalongsideherpier,herhawsersmade__________,andthejobisdone。
3。I__________tosnshipsthatcame__________NewYorkHarbor,aasedasweAmeris__________thetragedy。
1。我眺望着辉映在夜空中的万家灯火,聆听着城市的喧嚣。
____________________________________
2。除了无尽的黑暗与无边的海水之外,什么也看不到。
____________________________________
3。刹那间,我意识到自己是多么渺小,生活中的一切烦恼也显得微不足道。
____________________________________
1。。。。dependiheweather。。。
dependon:依赖;依靠;取决于;随……而定
____________________________________
2。。。。moveaboutinaccordwithwhistlesighemfreofthebigliner。
inaccordwith:与……一致
____________________________________