奇书网

奇书网>包法利夫人百科 > 2(第1页)

2(第1页)

2

爱玛第一个下车,随后是费丽茜黛、勒赫先生和奶妈;天刚黑,夏尔就在角落里睡着了,现在得把他叫醒。

奥梅上前自我介绍,向夫人表示了致意,同先生问候了几句,说他很乐意为他们提供一些帮助。又神情诚恳地补充说,他的妻子因事离家外出,他便冒昧地一个人不请自来了。

包法利夫人一进厨房,便走到壁炉前。她用两个手指的指尖,从膝盖处提起长裙,露出脚踝,抬起一只穿着黑色低筒鞋的脚,从正在翻转的羊腿上伸过去,伸向火苗。炉火将她整个照亮,一道强烈的光线渗入她长裙的纬纱,渗入她白皙皮肤上的均匀的毛孔,甚至渗入她不时眨动的眼皮。门半开着,吹进来一阵风,一大片红色从她身上掠过。

在壁炉的另外一侧,一名金发青年男子正默默地注视着她。

莱昂·迪皮伊先生(他是“金狮”的第二位常客)是公证人基约曼那里的书记员,对雍镇的生活已经颇感无聊,他经常推迟吃晚饭的时间,就盼望着客栈能有客人来,晚上陪他闲聊。有些日子,他干完了要干的活儿,不知道做什么好,便准点过来,结果从喝汤一直到吃奶酪,从头到尾面对面地忍受着比奈。所以,当女掌柜建议他一起陪同新来的客人吃晚饭时,他欣然接受。大家走进大厅,勒弗朗索瓦太太为了体面,提前摆好了四套餐具。

为了避免鼻炎发作,奥梅请求大家允许他戴着希腊软帽就餐。

然后,他转向邻座的女客人说:

“夫人,恐怕是有些累了吧?我们这辆‘燕子’,坐在里面颠得厉害!”

“的确如此,”爱玛回答说,“不过动一动总能让我高兴。我喜欢换换地方。”

“窝在一个地方过日子,”书记员叹了口气说,“实在太无聊了!”

“您要是像我这样,”夏尔说道,“总得骑着马……”

“可我觉得,没有比这更令人愉快的了。”莱昂抢过话茬儿,面向包法利夫人说。

“要是真的可以这样的话。”他又补充道。

“再说,”药剂师说,“在我们这个地方行医不是十分辛苦。因为这里的路况可以通行马车,农民们生活富裕,一般来说,诊费也相当可观。医疗方面,除了肠炎、支气管炎、胆汁病症等普通的病以外,收获季节偶尔会有某些间歇性热病,总体上讲,情况都不严重,没有什么需要特别提醒的。此外,有多例寒性脓肿,这可能与我们农村糟糕的居住卫生条件有关。啊!包法利先生,很快,您将发现要与一些偏见做斗争:每天都有许多的陈规陋习,来冲击您为科学所做的所有努力,因为大家仍然求助于九日敬礼、圣物和本堂神父,而不是自然而然地来看医生或者来药房。然而,这里的气候,说真的,还不错,镇上还能数出来好几位九十多岁的老寿星呢。温度表(我做过观察)冬季降到四度,暑天能到二十五度,顶多三十度,换算成列氏温标(26)最多也就二十四度,或者五十四华氏(英国温标)度,不会更高了!——的的确确,一方面,阿格耶森林帮我们挡住了北风;另一方面,圣约翰山坡又挡住了西风;再者,由于河水蒸发而带来的水蒸气,以及牧场上数量可观的牲畜,所排出的,您也知道,大量的氨气,也就是氮、氢和氧(不,只有氮和氢),因此而形成这样一股热气,热气又吸收土地中的腐殖土,与各种挥发物混合在一起,汇集成束状,可以这么说,当大气中有电荷的时候,便与这些散布的电荷化合,久而久之,像在热带地区那样,产生出有害健康的疫气——这股热气,我是说,正好被吹散了,在它来的方向,或者即将要来的方向,也就是说在南边,被东南风吹散了,这阵东南风在经过塞纳河上空时已经凉爽下来,有时忽然刮到我们这里,仿佛是来自俄罗斯的微风!”

“至少这附近有个可以散散步的地方吧?”包法利夫人接着向年轻人说道。

“噢!几乎很少,”他回答说,“有一个我们称作牧场的地方,在树林边的坡顶上。星期天,我有时过去,带上一本书在那里待着,看看日落。”

“我认为没有什么比日落更美妙的了,”她继续说,“尤其是在海边。”

“噢!我爱大海!”莱昂先生说。

“而且,难道您不觉得,”包法利夫人辩解说,“在这无边无际的汪洋之上,精神可以更加自由地航行,凝视它可使灵魂得到升华,引起无限美好的思绪。”

“山间的景色也是如此。”莱昂接着说,“我有一位表兄去年到瑞士旅行,他告诉我说,人们无法想象出那些湖泊的诗意,瀑布的迷人,冰川的雄伟。参天的松树,高耸在激流当中,攀登者的高山小屋悬于峭壁之上,当云雾轻轻散开时,在您脚下千尺之外,整个山谷一览而尽。这些景象必定令人欣喜若狂,如痴如醉,赞叹大自然的鬼斧神工!怪不得那位著名的音乐家为了激发想象力,习惯在雄伟壮观的景致前演奏钢琴。”

“您会音乐?”她问道。

“不,但是非常喜欢。”他回答说。

“哎!别听他的,包法利夫人,”奥梅俯身向餐盘打断道,“他完全是谦虚。难道不是吗,小兄弟?那一天,您在房间里唱《守护天使》(27),绝妙无比。我一直在配药室听着,您收放自如,就像一名演员。”

热门小说推荐

最新标签