反复邀请了好多次,对方总算出来,竟是一位佳人。
女子当场演奏一曲,演奏得太好了,让白居易肃然起敬。
闲聊之下得知该女子也来自长安,年轻的时候多才多艺又貌美如花,追求她的王孙贵族排成队……
少年时代多么风光快活,然而青春易逝,嫁给一位商人后,聚少离多,饱受分别之苦。夜深人静的时候,想起曾经的人生巅峰,现实的落差让她悲从中来。
“这位旅人,今日萍水相逢,请让我再弹一曲送你。”
白居易默默听着,眼泪不知不觉打湿了青衫。同是飘零天涯的失意人,悲欢离合都在琵琶声中。
夜雨寄北
李商隐
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
注释
寄北:诗人当时在四川,写诗寄给北方长安的亲友。
巴山:大巴山,泛指巴蜀一带。
译文
你问我何时回家我也说不清,巴山的夜晚下着大雨涨满一池秋水。
何时一起靠窗而坐秉烛夜谈,相互倾诉如今这巴山夜雨时的心境。
故事
由于工作的关系,李商隐独自来到四川生活。
这天收到妻子的家书,问他什么时候可以回去。望着窗外的连绵夜雨,池塘水满,心中满是忧愁。
我好想和你坐在一起,映照着烛火谈心,说一说如今巴山夜雨,轻轻将你揽入怀里。
李商隐不知道的是,此时他的妻子已经病入膏肓,并在不久之后病故。想必妻子是想最后能够见到他一面,才会写信询问消息。
然而这一错过,就是永别。
直到几个月后,李商隐才知道妻子亡故的消息,心如刀割,悲痛不已。正如他的另一首诗所写:“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”
无题
李商隐
相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
注释
东风:春风。
泪:既是蜡烛油,也指相思泪。
云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华。
蓬山:传说中的蓬莱仙山,一作蓬莱。
青鸟:神话中为西王母传递音信的信使。
译文
想要见面不容易分别也很难,春风也会感到无力只能任由百花残败。
春蚕直到死的时候蚕丝才吐完,蜡烛要到烧成灰的时候蜡烛油才会彻底干。
清早看到镜子中的自己只担忧云鬓的颜色会改变,夜晚独自空吟难以入眠感受月光的清寒。