注释
辙:车轮滚过地面碾出的痕迹。
市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。
黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。
敕(chì):皇帝的命令或诏书。
牵向北:指牵向宫中。
半匹红纱一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,与一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。
译文
卖炭的老翁,在终南山砍柴烧炭去卖。
满脸是烧火时被烟熏的颜色,两鬓斑白,十指乌黑。
卖炭的钱用来做什么?为了身上穿的衣服和口中的粮食。
可怜他身上衣服单薄,心里却忧心炭卖不出而希望天更冷一些。
夜间城外下了大雪积了一尺厚,老翁天刚亮就驾着装炭的牛车在冰雪上赶路。
牛困人乏又饥饿,不知不觉太阳已升得很高,就在集市南门外的泥地上暂时休息。
是什么人得意扬扬骑着马过来?原来是皇宫的黄衣太监和他的白衫跟班。
太监手里拿着文书称是皇帝的指令,让卖炭翁把牛车掉转方向朝北边皇宫拉过去。
一车炭,一千多斤,宫里的人想要,卖炭翁就算舍不得也没办法。
最终只给了卖炭翁半匹红纱和一丈绫,太监系在了牛头上,用来充当买炭的钱。
故事
唐德宗时期,朝政腐败。
宫里需要什么东西,太监就去跟百姓“采买”。说是买,其实是随意给点钱就把东西抢走。
卖炭翁遇到的,就是这么一队无赖。
老人家日夜辛苦,靠砍柴卖炭勉强维持衣食。为了炭能卖得好,就算自己衣服单薄,也希望天气能再冷些。
一路辛苦来到集市,本想能将一车炭卖出好价钱。谁料走来两个宫里的太监。
“老头呀,我们是皇宫里的人,有皇上的诏令。”大太监阴阳怪气道。
“找草民有什么事吗?”卖炭翁听到皇宫,满心惶恐。
“天气冷了,宫里需要大量烧火的炭。今天就给你一个报效朝廷的机会。把这车炭拉到宫里去吧!”
卖炭翁迫于他们的威势,不得不跟着他们去了宫里,独自卸下车上千斤的炭。
“干得好,这是给你的赏赐。”
太监取出半匹红纱和一丈绫,系在了牛头上。看也不看老人一眼,就要离开。
“等等!”卖炭翁急了,出声喊道。
“怎么了?”
“这不够啊!一千多斤的炭,这么一点布怎么够炭钱啊!”
“给你赏赐是你的福气,给皇家办事还想要钱!”
卖炭翁看着两人远去的身影,悲愤哽咽不已。
“这是我过冬的救命钱啊,这个冬天我怎么过啊!”
观刈麦
白居易
田家少闲月,五月人倍忙。