狐002
“好的,我收拾了茶盘就来。”玛奇说。
“别搞得太久了,”班福德不满意地说:“晚安,亨利。你要是最后一个上楼的话,就请把炉里的火收拾一下,好吗?”
“好的,班福德小姐,我会把它灭掉的。”他用使人放心的口气说。
玛奇点着一根蜡烛,拿到厨房里去了。班福德拿上她的蜡烛上楼了。玛奇又回到火炉跟前对他说:“我想我们可以放心地让你来灭掉火,把一切都收拾好吧?”她的手叉在腰里,一个膝盖跨开去,头羞怯地偏到一边,好像不好意思看他。他抬起脸观察着她。
“过来坐一会儿。”他柔声说道。
“不,我得走了。吉尔在等我,我不上楼去她会着急的。”
“今天晚上是什么东西吓得你那样跳了起来?”他问道。
“我什么时候跳啦?”她看着他反驳道。
“喏,就在那会儿你跳起来了,”他说:“就在你喊出来的时候。”
“噢!”她说,“是那时候呀!……咳,当时我以为你就是那只狐狸!”她的脸上显出一副微带嘲讽的奇怪微笑。
“狐狸!为什么是狐狸呢?”他柔声问道。
“噢,去年夏天,有天傍晚我拿着枪出去,看见有只狐狸就在我脚边的草丛里,正瞧着我。我也不明白——我想是因为它给我留下了深刻印象吧。”她又转过脸去,一只脚不自在地在地上拨弄着。
“你没有向它开枪吗?”小伙子问道。
“没有,它把我吓了一跳,那样直勾勾地望着我。后来它站住了,回过头从肩膀上瞧我,脸上还在笑。”
“脸上还在笑!”亨利重复说,他也笑了,“它把你吓坏了,是不是?”
“不,它没有吓坏我。它只不过给我留下了深刻印象而已。”
“可是你以为我就是那只狐狸,对吗?”他笑了,还是那样奇怪地、机灵地微微一笑,像只小狗那样皱起了鼻子。
“是的。有那么一会儿我还以为你就是它呢。”她说,“也许因为我脑子里正想它,自己也不知道。”
“也许你以为我是来偷你的母鸡,或者是别的什么东西的吧。”他带着同样活泼的笑容说。
但是她只睁大了乌黑迷惘的眼睛看着他。
“我还是第一次被人当作狐狸呢。你愿意坐一分钟吗?”他的声音十分轻柔,带着诱哄的味道。
“不,”她说,“吉尔在等我。”但是她并不急于离开,还是站在那里,一只脚伸到一边,脸儿偏过去,刚好躲开那圈灯光。
“你愿意回答我的问题吗?”他的声音更低了。
“我不明白你指的是哪个问题。”
“噢,你明白,你当然明白。我指的是你跟我结婚的问题。”
“不,我不回答那个问题。”她直截了当地说。
“你不肯吗?”奇怪而活泼的笑意又出现在他的鼻子上。“是不是因为我像那只狐狸?是这个原因吗?”他仍然在笑。
她转身对他不慌不忙地、久久地看了一眼。
“我不会让这件事惹得你讨厌我。”他说,“让我把灯拧暗一点,过来坐一会儿。”
他把一只发红的手伸到油灯底下,突然一下子把灯拧得非常暗。玛奇隐隐约约地站在黑暗中,像个一动不动的黑影子。他沉默地伸直他的两条长腿站了起来。他现在的声音特别温柔,带有挑逗意味,低到几乎听不见。
“待一会儿吧,”他说:“只待一会儿。”他把手放在她的肩上,她转过脸去背着他。
“我想你一定不会认为我果真像那只狐狸。”他说道。他的声调还是那么温柔,含着一丝笑意,一丝嘲笑。“现在你还认为是那样吗?”他把她轻轻拉到身边,温柔地吻着她的脖子。她颤抖了一下,退缩着,想躲闪开。可是他用年轻强壮的手臂挽住她,又轻柔地吻了她一下。但是她把脸蛋一偏,于是他又吻在她脖子上了。
“你愿意回答我的问题吗?你愿意现在就回答吗?”传来了他温柔缠绵的声音。他极力想把她拉过来吻她的脸。他终于轻轻地吻了一下她的脸蛋,吻在靠近耳根的地方。
正在这时,他们听见楼上班福德烦躁不安的声音生气地叫了起来。
“吉尔在那里叫呢!”玛奇吃了一惊,直起身子说道。
就在这时,他像闪电一样飞快地在她嘴唇上吻了一下。这只是一下飞快的接触。它一下子使她浑身上下每一根纤维都燃烧起来了。她异样地低低叫了一声。
“你同意了,是吗?你同意了?”他温柔地坚持说。
“耐妮!耐妮!这么久你到底在干什么呀!”从黑暗的外部空间传来了班福德微弱的呼叫。