奇书网

奇书网>劳伦斯的主要作品有哪些 > 狐002(第4页)

狐002(第4页)

“喂,我想你现在总该进来睡觉了吧。”她说。

“我大概得睡一会儿。几点钟了?”

“几点钟了,吉尔?”玛奇的声音喊道。那会儿是一点差一刻。

那天晚上玛奇又做了另外一个梦。她梦见班福德死了,而她,玛奇,哭得心都要碎了。然后,她还得把班福德放进棺材里去。而棺材却是原来厨房里火炉边盛放劈柴的那只粗糙的木箱。它就是棺材,没有别的棺材。玛奇又痛苦又惶惑,她想找点东西垫在木箱底下,好让它软些,好盖住死去的那个可怜的亲爱的人儿。总不能叫她只穿着薄薄的白睡衣躺到那只吓人的劈柴箱里去呀。所以她找呀,找呀,拣起一样东西?又拣起另一样东西,在梦境里那烦躁痛苦的心情中又一件一件地把它们扔开。她在梦里怀着绝望的心情找了半天,只找到了一张狐狸皮。她知道用狐狸皮是不合适的,不应该用这张狐皮。可是别的什么也找不到。她只好把狐狸尾巴叠起来,把亲爱的吉尔的脑袋放在上面,再把狐狸皮拉开盖在吉尔身上,狐狸皮就像一整床扎眼的火红色被单。她哭啊,哭啊,醒来时发现泪水还在从她脸上不断地淌下来。

早上她和班福德起床后头一件事就是去看那只狐狸。亨利已经把它的脚拴起来倒挂在棚子里。它那可怜的尾巴倒垂着。这是一只正当壮年的漂亮的公狐狸,有一身美丽厚实的冬季毛皮:颜色是美妙的金红色,从胸部到腹部逐渐变成灰色,腹部的毛皮是纯白色的;尾巴又松又大,是柔和的灰黑色,尾巴尖是纯白的。

“可怜的畜牲!”班福德说:“要不是它那么爱偷东西,还真有点叫人可怜它呢!”

玛奇没有说话,一只脚耷拉在身后,一条腿跨开去站在那里。她的脸色苍白,又大又黑的眼睛注视着倒吊着的死狐狸。狐狸肚皮像雪一样洁白柔软。她轻轻地顺着毛皮抚摸这张肚皮。那条发着乌亮光泽的尾巴蓬松而丰满,太美妙了,她也用手摸了它一下,然后她颤抖了。她隔一会儿就握住那条厚实尾巴上的蓬松的毛皮,轻轻地顺毛抚着。多么美妙、机灵、厚实,多么美丽的一条尾巴!可是它已经死了!她噘起了嘴,眼睛变得黑幽幽的,又迷惘又空虚。然后她用手握住了狐狸脑袋。

亨利懒散地踱了过来。班福德立刻昂然走开了。玛奇握着狐狸的头还站在那里发呆。她对着柔细的、长长的狐狸鼻子在奇怪……奇怪……奇怪……不知道什么缘故,她觉得它像一只汤匙,或一把抹刀。她觉得自己没法理解这只野兽。它是一只她无法理解的、超出她的认识范围的陌生野兽。它长着美妙的银白色髭须,像一根根冰丝一样,它的耳朵是翘起来的,里面长着毛。可是它那只长长的、像一只细长的汤匙一样的鼻子才有趣呢——下面还长着白得耀眼的尖牙!这牙生来是为了咬东西的,是为了狠狠地、深深地埋进活的猎物,咬呀咬,咬出血来。

“它漂亮吧?”亨利站在旁边说。

“哦,是的,这是只很漂亮的大狐狸。我在想,它不定抓走了多少只鸡呢。”她回答说。

“少不了。它是不是你今年夏天里看见的那只狐狸?”

“很可能就是那只。”她回答道。

他注视着她,却捉摸不定她的态度。她的身上有羞涩、纯洁的一面,也有非常冷酷、实际、泼辣的一面。他觉得她嘴里说的话和她奇异、乌黑的大眼睛里的表情很不一样。

“你是不是要剥下它的皮来?”她问道。

“是的,吃过早饭我就动手。我得找块板把它钉在上面。”

“天哪,它的气味真大!呵,真得好好洗洗手才行。我不知道我怎么笨得居然用手去摸它。”她瞧了瞧摸过狐狸肚皮和尾巴的那只右手,这只手摸到狐狸皮上一块深色斑点,还沾上了一丝血污。

“你见过闻到狐狸味儿的鸡那副害怕样子没有?”他说。

“见过。它们吓得够呛!”

“你得小心,别招上它身上的跳蚤。”

“嘿,跳蚤!”她无所谓地回答说。

隔了不久,就在当天,她看见那只狐狸被撑开钉在木板上,好像钉上了十字架一样。她心里有些不安。

小伙子在生气。他紧闭着嘴巴走来走去,好像把自己的半个下巴吞进去了似的。可是他的举止照旧彬彬有礼,和蔼可亲。关于他的打算,他一句也不讲。他也不理会玛奇。

那天傍晚他们都坐在餐厅里。班福德再也不肯让他进她的起居室了。火炉里烧着一根很大的木柴。人人都很忙。班福德在写信,玛奇在缝一件女上衣,他在修理一件小工具。

班福德写一会儿信就停下来向四周看看,恢复一下眼力。小伙子低着头,埋头在干自己的活。

“喂,”班福德说:“亨利,你打算坐哪班火车走?”

他抬起头笔直地望着她。

“坐上午的火车。上午走。”他说。

“什么?八点十分的还是十一点二十分的?”

“大概坐十一点二十分那趟车吧,我想。”他说。

“是后天走吗?”班福德说。

“是的,后天。”

“噢。”班福德咕噜了一声,就又写信去了。后来,她一面舔着信封口,一面问:“你今后有些什么打算,可以允许我问一声吗?”

“打算?”他说。他的脸变得怒气冲冲。

“我指的是你和耐妮的事,假如你想把这桩事继续下去的话。你们打算什么时候举行婚礼?”她用讥讽的声调说道。

“哦,婚礼呀!”他回答说,“我不知道。”

“你究竟知道些什么?”班福德说,“你是不是打算在星期五跑掉,让事情就这样悬着呢?”

“嗯,那有什么不可以的?我们可以通信。”

“是的,你们可以通信。可是我打听这件事,是为了这座农庄。假如耐妮突然决定要结婚,我就得另外再找个伙伴。”

“难道她结了婚就不能继续在这里住下去吗?”他说道。他明知会得到什么回答。

“噢,”班福德说:“这里不是给一对夫妇住的地方。首先,这里的工作太少,不够一个男人干的。而且,在这里也赚不到多少钱。你们要是打算结婚以后还留在这里,那是白费心思。绝对不行!”

热门小说推荐

最新标签