“不过大人,这厨房之事交给女人和下人去做就成,何必劳您费心。”
“怎么?我前些天连轴转,现在好容易清閒下来,就不能享受享受?”亚瑟问。
“这…这…我真不知道大人您有这爱好。”
亚瑟摆摆手,“不说了,吃饭不说话,有什么事等吃完再说。”
说完,他又拿起那些文件查看起来。
听到亚瑟口中念念有词,戈德温忍不住问道:“大人,您在看什么?”
亚瑟从文件后面探出头来,回答道:“名单,我让杰西卡详细记录下来的四十人的名单。
“包括姓名、性別、年龄、背景。我要把这些都记下来。”
戈德温对此深感不解,直言道:“这是为什么?
“这些愚民不足与谋,只需驱使他们便可,不必在他们身上浪费时间。”
“让他们知道自己被关注了,让他们自己被重视了。”亚瑟解释道,“让他们知道自家的领主在意他们。
“而不是把他们当成產税的金鹅,田里的牛马,战场上的棋子。
“这就是我和这些新来者交流的方式。中午的肉汤,大伙吃了都说好。”
戈德温何等聪明,立即回过味来。
他不再言语,安心吃起饭来。
等吃完饭,流亡贵族才开口道:“请原谅,大人。
“我不该如此鲁莽地指责您,肉汤很好,非常好。
“请给我一份名单,我这就去和凯萨琳小姐商议,儘快安排好这些人,让他们各尽其职。”
“不急。”亚瑟摆摆手,“从昨天开始你就没合过眼,再这样下去你会把自己累死的。
“去休息吧,另外近日就別去劳烦凯萨琳了。
“她受了点小伤,我安排她去做些轻鬆的活儿了。”
戈德温还想爭辩,亚瑟抬手打断了他,说道:“你是个聪明人,不用我告诉你欲速则不达的道理吧?”
“大人,还请让我把剩下的事向您匯报完。”
“说吧。”
“缴获的物资已送到后院,清单在菲利普那儿,还请您过目。
“法达父子和两位希瑞克教派的领袖,已死於暴民的袭击。
“具体的事情经过,我已写成报告,同样请您过目……
听到这,亚瑟眉头一挑,但什么也没说。
“还有那五名誓言追隨您的山民,我擅自把他们也带来了。
“他们每个人都识字,我想著能帮上不少忙。”
亚瑟点点头,“辛苦了。”
“那我就告退了。”戈德温行了个礼,离开了房间。
然而,他並未去休息,而是径直来到厨房,找到了还在吃饭的菲利普。
“这肉汤太棒了,先生。”年轻的水贼说,“您不来点吗?”