“女士们先生们。
同声翻译在说著英语
”ladiesandgentlemen。
顾维钧,环视全场声音沉稳,却带著不容置疑的力量。
“我的国家是一个热爱和平的国度。
”mycountryisanationthatlovespeace。
“我的民族是一个温良恭俭的民族。
”mynationisanationthatisgentle,kind,respectful,frugalandcourteous。
“我们不想与任何人为敌。
”wedon#039;twanttobeenemieswithanyone。
“但是当侵略者的铁蹄,踏上我们的家园。
当他们的屠刀,挥向我们的人民。
”butwhentheironhoovesoftheinvadersstepontoourhomeland。
whentheirbutcherknivesareswungatourpeople。
“我们除了抵抗別无选择。
”wehavenochoicebuttoresist。
“照片上的这一切,不是我们想要的。
”allofthisinthephotoisnotwhatwewant。
“但这是所有侵略者,都必须付出的代价!
”butthisisthepricethatallinvadersmustpay!
他的话语,掷地有声。
会场里,陷入了长久的沉默。
隨后爆发出,雷鸣般的掌声。
日本代表面如死灰,在所有人的注视下,狼狈离开会场。
这场在国际舞台上的,外交对决。
华夏,完胜。
奉天,帅府。
张汉卿,站在巨大的沙盘前。
沙盘上,代表著关东军的蓝色旗帜,已经变得稀稀拉拉。
锦州大捷,如推倒了,第一块多米诺骨牌。
奉军士气如虹,乘胜追击。
盘踞在东北各地的,日军据点,被一个接一个拔除。