“那……”艾琳诺一时有些卡壳,“那父亲就是知道他这个特性才故意用围棋来接近他的么?”
维吉尔缓缓点了点头,说道:“爱钱之人于世普遍,在斯凯勒老爷给予他一份资助后,他迅速抛妻弃子偷渡到了海外,从此改头换面成为富有的古董商人。而这位女士在库珀先生离开的几天后曾找上门来,在得知此事后深受打击,回家后便自缢了。”
顿了顿,他又补充道:“这位可怜的女士在死之前告知了斯凯勒老爷一些关于这个组织的事情,依靠着这些信息,老爷才得以与这些大头目作斗争。”
“大头目?”
“是的,被戳瞎右眼的那个是组织的二把手,这位女士的父亲是组织的一把手。”
“就是因为与这些大头目作斗争,所以父亲才被谋害的,对么。”艾琳诺平静的说道。
“我很抱歉,艾琳诺小姐。”
“那我母亲也是因此而死么?”她继续问道。
“你母亲啊,”维吉尔的语调下沉,听起来像是在叹息,“那是另一个故事了。”
“还是不能说么?”艾琳诺沉默了一下,也没再纠结这个问题,她转而问道:“是麦克罗夫特·福尔摩斯先生负责接手我父亲的任务么?”
维吉尔知道她是被麦克罗夫特救回来的,索性承认道:“是的,他与我对接。”
“那您岂不是也是一位政府高官?”
“只是一个名不见经传的小小螺丝钉。”
大佬竟在她身边?艾琳诺汗颜。
“您知道的已经够多了,小姐,”维吉尔打断了这段对话,“时间也不早了,您也该睡觉了。”
“可是……”可是她还想知道斯凯勒是出于什么原因才与这么大的一个组织敌对的……
“您该去睡觉了。”他又重复了一遍。
“好吧,”艾琳诺起身上楼,“晚安,维吉尔。”
“早上好,小姐!”桃丽娜颇有活力的和她打招呼,“桌上有您的信。”
“是谁寄来的?”艾琳诺边下楼边问。
“不知道,但是很厚呢,里面似乎有一些礼物,”桃丽娜揶揄道,“也许是小姐的好朋友送来的。”
艾琳诺好笑的摇了摇头,她哪里有可以交心的好朋友。
打开信封,她先看落款,惊讶的发现落款的签名是麦克罗夫特·福尔摩斯,于是她开始从头读信:
“亲爱的艾琳诺小姐:
不知道鄙人为您挑选的衣裙您是否满意,如若满意就请收下,不满意也请不要退回,就让信封里附带的小东西为您赔罪吧,另外,受了如此大的惊吓,您可以去乡下旅游放松一下心情,当然,这只是一个小小的建议。
你陌生的朋友:麦克罗夫特。”
是什么赔罪礼物?艾琳诺好奇的打开外面包着的那层丝绸,里面赫然放着她抵押给老卡朋特做押金的那个金镯子。
艾琳诺皱了皱眉,其实这个是没必要送还的,老卡朋特也许比她更需要这个镯子,就在这时,她瞥见了丝绸方巾上似乎写了些单词。
打开一看,上面写着这样一句话:
“请不用担心,老卡朋特先生已经拿到了足够他余生吃喝不愁的酬金。”
艾琳诺看到此话,忍不住笑了一下,去乡下旅游散心么?也许是个好主意,她想。